04:26
Český spisovatel Josef Škvorecký, žijící od konce šedesátých let v Kanadě, a překladatel Paul Wilson hovoří o některých aspektech Škvoreckého románu Příběh inženýra lidských duší.
V reportáži hovoří překladatel Bretonova a Soupaultova díla Magnetická pole Petr Král. Následuje rozhovor se spisovatelem Jaromírem Typltem o časopisu Analogon a o uměleckém směru surrealismu.
Shakespearolog, profesor anglistiky a překladatel Martin Hilský hovoří o svých prvních překladech, důležitosti rukopisu překladatele, osobním vkladu překladatele do díla, aktualizaci a obtížnosti překladu.
Dvorní překladatelka Bulgakovových děl Alena Morávková představuje v reportáži osud překladu románu Mistr a Markétka. Současně je prezentováno nově vydané dílo Deníky Mistra a Markétky, které mimo jiné provází i zmíněným románem.
Herci Slováckého divadla v Uherském Hradišti v čele s režisérem Jakubem Macečkem pojali hru o prvním „prokletém básníkovi“ Francie Francoisi Villonovi jako punkovou operetu. Proč se tak rozhodli?
Jedna z výrazných osobností současné ruské literatury Ljudmila Ulická se proslavila řadou románů. Jedním z jejích děl je próza Daniel Stein, překladatel. Alena Machoninová, která román přeložila, byla za svou práci nominována na Magnesii Literu v roce 2013.
Přední český shakespearolog Martin Hilský rozklíčovává začátek Hamleta, osvětluje nejdůležitější místa v ději a několik základních témat, která jsou pro tuto Shakespearovu hru podstatné.
Podívejte se na ukázku ze známé Shakespearovy hry Hamlet v divadle Petra Bezruče v Ostravě. Tragédii v minimalistických kulisách a bez dobových kostýmů nastudoval slovenský režisér Dodo Gombár a do hlavní role dánského prince obsadil dvaadvacetiletého herce Josefa Trojana.
13 495
756
4 597
1 305
68
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.