Josef Švejk se stal ikonickou postavou a literárním typem. Co je to švejkování? Jak vnímali Haškovi současníci román Švejk a proč jej kritizovali? Jak Jaroslav Hašek ve svém románu pojal zobrazení první světové války? Kromě diskuse nad těmito tématy se podíváme i na několik ukázek z filmu Dobrý voják Švejk od Karla Steklého.
Pasáž pojednává o ději a hrdinech Vergiliova eposu Aeneis a o vzniku antických velmocí Kartága a Říma.
Literární vědec Jiří Trávníček hovoří o pohádkách, pohádkových zdrojích Boženy Němcové a pohádkových rysech jejího největšího díla: Babičky. Vyjadřuje se rovněž k otázce, proč jsou pohádky tak důležité pro vývoj člověka v dětském věku. Věděli jste, že pohádky jako žánr původně vůbec nebyly určené pro děti? A proč bychom měli dětem pohádky vyprávět?
Pasáž pocházející z pořadu Čtenářský deník se krátce zabývá knihou Ludvíka Vaculíka, autora manifestu za lidská práva Dva tisíce slov, Loučení k panně. Ludvík Vaculík hovoří o počátcích psaní svých deníků, motivaci k jejich psaní a vzniku díla.
Spisovatel, dramatik, básník, scénárista, překladatel a skaut Jiří Stránský obdržel Cenu Arnošta Lustiga udělovanou Česko-izraelskou smíšenou obchodní komorou osobnostem, které se svou lidskostí zasloužily o rozvoj společnosti. Jaký byl jeho životní osud?
Proč Božena Němcová svým životem ve své době tolik vyčnívala? V 1. polovině 19. století existovala poměrně přesná pravidla, co se od ženy a manželky očekává. Němcová se ale chovala úplně jinak, proto bylo její okolí včetně manžela tak často pobouřeno jejím životním stylem. K postavení ženy ve společnosti 1. poloviny 19. století se vyjadřují scenáristky minisérie Božena Martina Komárková a Hana Wlodarczyková, odborný konzultant minisérie Tomáš Feřtek, historička Milena Lenderová a literární historik Milan Horký. Video obsahuje ukázky z minisérie Božena.
Nejpřekládanější český prozaik Bohumil Hrabal obvykle zachycoval příběhy obyčejných lidí, v nichž však hledal hlubší filozofická témata. Zdánlivým hospodským pábením pak maskoval svou silnou až surrealistickou obraznost. Po okupaci v roce 1968 se dostal na seznam zakázaných autorů.
Námětem pasáže z osmého dílu televizního seriálu F. L. Věk, natočeného podle stejnojmenného románu Aloise Jiráska, který mapuje počátky národního obrození v Praze i na českém venkově, je česká řeč, která u některých Čechů ustoupila němčině.
12 993
733
4 417
1 222
69
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.