Říká se, že Bibli zná snad každý. Ono to ale bude spíš tak, že o Bibli někdy slyšel každý. Čtení biblických textů totiž není ničím jednoduchým, i proto se v současné době tyto texty vydávají v různých úpravách, po částech, s ilustracemi, komentáři… Už to není onen text, který směli číst jen vyvolení a běžným věřícím to bylo odepíráno. Určitě si v této souvislosti vzpomenete na slovanské věrozvěsty, husity, české bratry – ti všichni usilovali o to, aby se tento text textů stal obecně přístupným…
A z dějin také víme, že to neměli vůbec jednoduché. České země ovšem nebyly v tomto ohledu nějakým ostrůvkem uprostřed Evropy – situace byla všude přibližně stejná, ale dlouhodobě neudržitelná. Biblické texty se postupně překládaly do národních jazyků a dnes se odhaduje, že jsou v mateřských jazycích přístupné asi pro 97 % světové populace. Bible ale není jen souborem církevních textů. Je to také soubor textů, který bezesporu patří do literárních dějin… Nejen pro biblické příběhy samotné, ty totiž inspirovaly a inspirují spisovatele (a nejen je) už po dlouhá staletí…