03:33
Spisovatel Alois Jirásek se proslavil jako autor s neuvěřitelně širokým záběrem historických témat a v ukázce vystupuje zejména jako autor čtenářsky úspěšné knihy pro mládež Staré pověsti české. Některé z těchto pověstí jsou zde převyprávěny zábavnou formou. Dozvíme se, že ve svém díle hrdiny nejen popisoval, ale sám jím byl také ve skutečném životě. Jako jeden z prvních se nebál podepsat Manifest českých spisovatelů v roce 1917.
Jak to vypadalo, když se ženy rozhodly, že budou bojovat s muži? Jakou na ně vymyslely lest? A jak to celé dopadlo? Poslouchejte vyprávění ze Starých českých pověstí, které je tlumočeno do znakového jazyka pro neslyšící.
Jak se kníže Svatopluk rozhodl rozdělit říši svým synům? Jakou roli v tom hrály pruty svornosti? A jak to nakonec s říší dopadlo? Poslouchejte vyprávění ze Starých českých pověstí, které je tlumočeno do znakového jazyka pro neslyšící.
Nejmilejší dětská knížka nás může ovlivnit na celý život. Tím spíš, když je to knížka o přátelství, bratrství, rasové snášenlivosti a boji proti bezpráví. Herec Jiří Macháček čte ze své oblíbené knížky Vinnetou od Karla Maye.
Ve Francii žijící režisérka Jarmila Buzková natočila film o Milanu Kunderovi, kterým se snaží obohatit paletu názorů na život a dílo tohoto spisovatele. V ukázce zazní také vnímání Milana Kundery francouzským prozaikem Laurentem Binetem.
Příběh copaté holčičky s pihami a dlouhými zrzavými vlasy, který napsala populární dětská autorka Astrid Lindgrenová, se rozšířil ze Švédska do celého světa. V naší reportáži se mimo jiné dozvíte, jak vznikaly první příběhy o Pipi, kdo přivedl autorku na nápad takovou knihu napsat nebo kdo byli její rodiče.
Již po několikáté se konal Festival spisovatelů Praha. V roce 2019 byl pozván jako host americký spisovatel a držitel Pulitzerovy ceny Michael Cunningham. Diskusi s autorem vede prezident Festivalu Praha Michael March. Společně hovoří o ještě nedopsané knize s pracovním názvem Glory. Cunningham také zmiňuje motiv politiky a slávy v amerických románech a na závěr debaty předčítá část ze svého románu.
Český novinář, komentátor Českého rozhlasu Plus a překladatel z ruštiny Libor Dvořák, který se dlouhodobě zaměřuje na oblast Ruska a přilehlých postsovětských regionů, do češtiny převedl satirický román jednoho z nejznámějších autorů ruského literárního disentu konce brežněvovské éry a výrazného představitele současné ruské prózy Vladimira Sorokina Den opričníka. Za tento překlad byl v roce 2010 nominován na ocenění Magnesia Litera.
14 105
861
4 794
1 146
148
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.