06:56
Český spisovatel Josef Škvorecký, žijící od konce šedesátých let v Kanadě, a překladatel Paul Wilson hovoří o některých aspektech Škvoreckého románu Příběh inženýra lidských duší.
V reportáži hovoří překladatel Bretonova a Soupaultova díla Magnetická pole Petr Král. Následuje rozhovor se spisovatelem Jaromírem Typltem o časopisu Analogon a o uměleckém směru surrealismu.
Shakespearolog, profesor anglistiky a překladatel Martin Hilský hovoří o svých prvních překladech, důležitosti rukopisu překladatele, osobním vkladu překladatele do díla, aktualizaci a obtížnosti překladu.
Reportáž je založena na rozhovoru s Klárou Macúchovou, jednou z překladatelek díla spisovatele Haruki Murakamiho do češtiny. Hovoří zejména o procesu, kterým před vydáním procházejí překlady i obálky jeho knih.
Brněnské Mahenovo divadlo představilo na podzim roku 2022 hru německého dramatika Rolanda Schimmelpfenniga Zlatý drak. Zvláštně konstruovanou hru, v níž pětice herců hraje vícero postav, režíroval Martin Glaser.
Německý expresionistický román Berlín, Alexandrovo náměstí napsal ve 20. letech minulého století Alfred Döblin a nadchnul tak i Franze Kafku. Dílo představuje literární vědec a překladatel Josef Vojvodík, který vidí jedinečnost a aktuálnost románu v popisu mýtického horizontu velkoměsta na pokraji apokalypsy.
Americký básník, ale i nakladatel a cestovatel Lawrence Ferlinghetti, proslulý hlavně básnickými sbírkami Lunapark v hlavě a Startuji ze San Francisca, je jednou z osob, s níž je spojováno hnutí tzv. generace beatníků čili beat generation. Hosté pořadu ArtZóna, překladatel a publicista Josef Rauvolf a spisovatel Jáchym Topol odpovídají na nejen otázku, proč se Ferlinghetti celý život bránil označení beatník. V čem vlastně spočíval význam beatníků? Ukázka je tlumočena do znakového jazyka.
Chytrá a krásná Athéňanka Lysistrata se smluví s ženami z dalších řeckých měst, zvláště pak se Sparťankou Lampito, že dokud nezavládne mezi muži mír, bude pro ně veškerá ženská náklonnost, zvláště ta erotická, zcela nedostupná. Nové a odvážné pojetí Aristofanovy komedie Lysistrata je představeno souborem Mahenovy činohry v režii Martina Čičváka.
Tým učitelů pomůže žákům s přípravou na přijímací zkoušky a zopakuje s nimi to nejzákladnější z učiva českého jazyka. Na příkladu písně od Michala Horáka si zopakujeme některé pojmy týkající se poezie: například verš, sloka, rým, inverze.
Pasáž formou scénky a odborného vysvětlení ukazuje, co jsou zaříkadla, uřknutí a uhranutí, v jakých situacích se používala a v jakých literárních dílech je lze najít.
Prozaik, novinář, spisovatel sci-fi, ale také respektovaný fotograf a vydavatel internetových novin Neviditelný pes, to vše je Ondřej Neff. Vypráví o tom, proč píše právě sci-fi literaturu, ale i o tom, co je podstatou tohoto žánru a jak se liší od fantasy žánru, přičemž odkazuje například i na dílo Válka s mloky od Karla Čapka.
Pasáž pořadu Písně českých básníků připomíná mnohostrannou osobnost Vítězslava Nezvala, propagátora moderních literárních a básnických směrů a zakladatele pražské surrealistické skupiny. Čím vším se Nezval zabýval a čím obohatil československou literární scénu? To vám poví Tomáš Klus.
13 882
779
4 751
1 352
68
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.