13:41
Prof. Hilský interpretuje klíčové motivy, scény i celkové vyznění hry Hamlet. Pasáž zároveň obsahuje ukázky z divadelních adaptací této hry v Národním divadle.
Přední český shakespearolog Martin Hilský předčítá a rozebírá slavný monolog z Shakespearovy hry Hamlet. Jak máme rozumět monologu, do kterého nás Hamlet tak vtahuje? Co vlastně Hamlet řeší a o kom mluví?
Přední český shakespearolog Martin Hilský mluví o mnohovrstevnatosti a komplikovanosti Shakespearova díla Hamlet, důležitých tématech objevujících se v této hře, o jeho smyslu a o postavách, které v ní vystupují.
Přední český shakespearolog Martin Hilský mluví o významu rituálů v Shakespearově hře Hamlet. Nabízí odpovědi na otázky, proč Shakespeare naschvál narušuje pravidla životních rituálů a co tato narušení znamenají.
Rozhovor s dvorním překladatelem Orhana Pamuka Petrem Kučerou pojednává o vzpomínkovém románu Istanbul. Kučera hovoří o sepětí autorského já s městem Istanbul a o problematice překladu z turečtiny do češtiny.
Český překladatel z angličtiny a francouzštiny Richard Podaný, který se zaměřuje především na moderní prózu, byl za překlad jazykově velmi náročného díla britského spisovatele Davida Lodge Nejtišší trest v roce 2010 nominován na cenu Magnesia Litera.
Liberecké Divadlo F. X. Šaldy uvedlo v režii Michala Langa komedii Yasminy Rezy Bůh masakru. Komedii francouzské spisovatelky, jejíž hry se hrají po celém světě a sbírají různá ocenění, v Liberci představili v české premiéře.
83 let po smrti Franze Kafky dostali čeští čtenáři dárek v podobě dokončené ediční řady jeho děl. Stalo se tak zásluhou Centra Franze Kafky. Jeho tehdejší ředitelka Markéta Mališová a spisovatel Arnošt Lustig v rozhovoru přibližují některé aspekty vydávání Kafkových knih v češtině.
13 035
733
4 430
1 222
69
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.