Podívejte se na krátkou reportáž ke čtyřicátému výročí uvedení postavy "největšího Čecha" na českou kulturní scénu. Co si o fenoménu Cimrman myslí její respondenti?
Podívejte se na cimrmanovsky laděnou reportáž, která pátrá po stopách českého génia a vynálezce ve městě na Seině. Věděli jste, že současnou podobu Eiffelovy věže ve skutečnosti vymyslel Jára Cimrman?
"Cimrman prodlužuje divákům život," říká Zdeněk Svěrák v rozhovoru vedeném během turné Divadla Járy Cimrmana po severní Moravě a Slezsku. Podívejte se na rozhovor, v němž bilancuje padesát let Járy Cimrmana.
Poslechněte si autentický záznam pasáže z pořadu Československého rozhlasu Nealkoholická vinárna U Pavouka, v níž 16. září 1966 poprvé zaznělo jméno Jára Cimrman. Předmětem následného rozhovoru se Zdeňkem Svěrákem je právě tato postava. Zdeněk Svěrák připomíná i některá zahraniční nastudování cimrmanovských her.
V říjnu 2014 měla v Divadle Járy Cimrmana premiéru hra Záskok, ovšem v angličtině. Pod režijním vedením Briana Stewarta ji nastudovali zahraniční herci žijící v Praze. Rozhovor se Zdeňkem Svěrákem a Brianem Stewartem přibližuje úskalí, s nimiž se zahraniční režisér i herci museli vypořádat, když připravovali představení hry The Stand In.
Sbírka Kytice Karla Jaromíra Erbena patří ke klasickému odkazu české literatury a je stále jedním z nejžádanějších titulů. Královéhradecké Klicperovo divadlo ji nově zpracovalo v režii Karla Brožka.
Danny Smiřický je titulní postavou řady próz Josefa Škvoreckého. Divadlo na Vinohradech uvedlo dramatizaci Dannyho příběhů, kterou připravil Jan Vedral, v režii Radovana Lipuse.
Divadlo Petra Bezruče v Ostravě uvedlo na scénu Proces Franze Kafky. Režisér Jan Holec při přípravě představení využil i multimediální prvky. Podívejte se, proč se uchýlil k tomuto přístupu.
Ve Francii žijící režisérka Jarmila Buzková natočila film o Milanu Kunderovi, kterým se snaží obohatit paletu názorů na život a dílo tohoto spisovatele. V ukázce zazní také vnímání Milana Kundery francouzským prozaikem Laurentem Binetem.
Narazit na knihu českého spisovatele ve Velké Británii není samozřejmé. O to více vyniká představení anglického překladu románu Citlivý člověk na půdě slavné univerzity v Oxfordu. Krátká reportáž zachycuje vystoupení Jáchyma Topola i jeho překladatele.
Je genderově vyvážené vyjadřování utopie? Jazykovědci představují příklady jak z českého prostředí, tak zahraniční inspiraci genderové korektnosti. Nelze však opomenout, že jazyk je sociální konstrukt a ovlivňujeme ho zejména my, mluvčí.
Otázka příjmení, zejména těch ženských, je v českém jazyce stále řešenou otázkou. Video přináší různé pohledy na tuto problematiku. Diskutující však kromě jazykové roviny otevírají i tu společenskou – jazyk jako obraz společenského vývoje, vyjádření vlastní identity či genderová diskriminace. K jakému názoru se přikláníte vy?
13 454
755
4 583
1 258
68
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.