04:42
Pohádka O dvanácti měsíčkách, kterou předčítá herec Pavel Tesař. Příběh vypráví o Marušce, kterou v zimě vyžene zlá macecha a nevlastní sestra ven pro jahody, borůvky a jablíčka. Laskavé Marušce však s úkoly pomůže dvanáct kouzelných bratrů měsíčků.
Pohádka Vánoce a zvířátka, kterou předčítá herec Pavel Tesař. Příběh vypráví o zvířátkách, která se v chaloupce připravují na Vánoce. Přitom však zjišťují, že pro každého z nich představuje tento svátek něco jiného.
Pořad hravou formou seznamuje děti s písmenem Y. Určuje rozdíl mezi písmeny I a Y, a ukazuje, jak se toto tiskací písmeno píše. Video je vhodné také jako doplňková aktivita k výuce češtiny pro cizince. Určeno především pro začátečníky mladšího školního věku.
V devátém díle Slovohrátek si Anička s Eliškou zahrají novou hru se slovy. Ukáží nám, jak se slova dají propojit pomocí logického myšlení. To a mnohem více se dozvíte v tomto díle nazvaném Vlnitá síť aneb propojení slov.
Pasáž popisuje, odkud pocházejí jména některých pohádkových postav a co původně znamenala.
Pasáž je uvedena humornou scénkou, následně Milan Harvalík z Ústavu pro jazyk český AV ČR vysvětluje mluvnické číslo místních názvů končících na -ice, jejich vznik i různé typy. Věnuje se i různým (historickým) významům přípony -ice. Odkazuje na publikaci Aleny Polívkové s názvem Naše místní jména a jak jich užívat, která pojednává o třech tisících českých místních jmen.
Pasáž pořadu Kniha mého srdce se věnuje českému překladu pohádkové fantasy ságy Joanne Rowlingové o kouzelnickém učni Harrym Potterovi, který je prací Vladimíra Medka ve spolupráci s bratrem Pavlem. Protože se jednalo o literaturu určenou především dětem, zásadní věcí se stalo hledání adekvátních českých výrazů, a především zapojení fantazie při tvorbě novotvarů pro překlad nových anglických pojmů z kouzelnického světa.
Je přechylování a užívání generického maskulina projevem neúcty k ženám? Lingvistka Markéta Pravdová z Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR rozebírá problematiku přechylování cizích i domácích slov a vlastních jmen.
Vyprávění o baskičtině – kde se jí mluví, kdo jí mluví a jak zní. Vysvětleny jsou i její podobnosti s češtinou, zazní také ukázka řeči v baskičtině.
Pasáž vysvětluje formou scénky a následného odborného výkladu pojem diglosie.
Pasáž se zabývá slovním záporem v češtině a jakým způsobem se tvoří. Dále zmiňuje slova bez kladných protějšků (např. nemoc) a vysvětluje původ některých původně kladných slov (např. návidět).
Pasáž formou scénky a odborného vysvětlení uvádí, jakým způsobem se dělí čeština, co ovlivňuje naši volbu jazyka a jaké prostředky při svém projevu používáme.
Pasáž vysvětluje význam a způsob psaní některých cizích slov složených ze základu slova „terapie“.
Anička a Hubert se dostanou do cirkusu. Kouzelník Antonio proměnil Aničku na krasojezdkyni a Huberta na paňácu. Všem se představení líbilo, ale kouzelník práskal bičem stále rychleji. Dětem na pomoc přispěchal přítel velbloud. Zmizel pan Antonio, zmizel klobouk, jen Anička, Hubert a velbloud zůstali.
Už jste někdy slyšeli slovo elita? Věděli byste, co to slovo znamená nebo kdy se používá? A koho si představíte vy, když se řekne elita?
Pasáž se zabývá rybářským slangem, jeho specifiky a původem a vysvětluje některé pojmy z tohoto slangu.
13 902
796
4 751
1 352
68
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.