Současný český spisovatel ukrajinského původu Alexej Sevruk upoutal pozornost svým románem Evropanka. O knize i motivaci k jejímu napsání vypráví autor v rozhovoru s redaktorem České televize.
Scénka plná příkladů aliterací, rozhovor s lingvistkou o významu pojmu aliterace, příklady z historie světové i české literatury, kde se aliterace využila, a příklady, kde a proč se aliterace používá v současnosti.
Pasáž z filmové adaptace slavné divadelní hry bratří Mrštíků Maryša, která představuje vrchol české realistické tvorby a zároveň patří mezi nejpřekládanější česká dramata. Ukázka je ze závěru dramatu, kde se hlavní hrdinka odhodlá k zoufalému činu...
Podívejte se v krátkém videu, jak byl v roce 1951 vnímán a oslavován Alois Jirásek. V reportáži vzniklé při příležitosti otevření Jiráskova muzea v letohrádku Hvězda zazní jazyk typický pro totalitní režim počátku padesátých let minulého století.
Ukázka z Jiráskova dramatu Vojnarka přibližuje touhu po lásce hlavní hrdinky, která netuší, k jak tragickému konci její nový sňatek dospěje.
Film Záhořanský hon vznikl roku 1968 podle stejnojmenné knižní předlohy od Aloise Jiráska z roku 1888. Vybraná pasáž pochází z téměř samotného konce, kdy na panství již přijel pan hrabě na plánovaný hon a postupně se bortí pletichaření pana vrchního.
Video pocházející z pořadu Čtenářský deník se zabývá knihou Modlitba pro Kateřinu Horovitzovou od Arnošta Lustiga. Tento významný český autor hovoří o vzniku díla, tématu, postavách a pozitivním ohlasu nejen v českém literárním prostředí. Lustigovo vyprávění je doplněno čtenými ukázkami z knihy.
Premiéra her Václava Havla Vernisáž a Audience v americkém Washingtonu na Festivalu vzájemné inspirace v režii Miřenky Čechové. Přestože Vernisáži je už více než 40 let a vznikla za úplně jiného režimu, s diváky rezonuje úplně stejně. Jak si režisérka hry upravila k obrazu svému? Co je jejím cílem? A co na autorovu osobnost a dílo říkají američtí herci?
Pražské Švandovo divadlo uvedlo v režii Martina Františáka zpracování klasického románu Lva Nikolajeviče Tolstého Anna Kareninová. Podívejte se na ukázky ze hry a následné hodnocení divadelní publicistky Marcely Magdové.
Vybraná pasáž pochází z televizního zpracování povídek Jana Nerudy O jednom vánočním smíření, jedná se o zfilmovanou adaptaci Arabesek. Vybraná ukázka zachycuje rozhovor o ženách mezi panem Kobercem, čtyřicetiletým poctivým mládencem, a panem Týnským, věčným mládencem. Následně je vykreslen rozdílný život a námluvy a názory na manželství obou mužů. Ukázka je zakončena až příchodem pana Týnského do taneční školy.
Vybraná pasáž z medailonu herce, dramatika, režiséra, pedagoga a spisovatele pro děti Arnošta Goldflama ukazuje dobu jeho působení v HaDivadle, ve specifické scéně snažící se co nejotevřeněji vyjádřit ke své době.
Pořad Události v kultuře z roku 2009 připomíná osobnost Arnošta Lustiga při příležitosti 95. výročí jeho narození. Tento český spisovatel židovského původu byl nejen autorem celé řady děl s tématem holokaustu, ale i scenáristou a publicistou světového významu. V dubnu 1945 jako zázrakem uprchl z transportu smrti. Vydobyl si celosvětové uznání a stále patří k našim nejvydávanějším autorům.
13 453
750
4 570
1 257
68
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.