Pasáž je uvedena humornou scénkou o předpovědi počasí. Fiška, cébák, vichřice, studenice či štafle. Meteoroložka Alena Zárybnická vykládá o slovní zásobě, se kterou se můžete setkat v této oblasti. Rozumíte „jazyku počasí“?
Vysvětlení pojmu jazykové tabu: o jaká slova se jedná a z jakého důvodu není vhodné je používat? Součástí pasáže je scénka.
Dokumentární pořad z cyklu miniportrétů Česko jedna báseň krátce představuje básníka Jana Štolbu. Autor nejprve čte ukázky ze své tvorby a následně nabízí jejich možný výklad.
Dokumentární pořad z cyklu miniportrétů Česko jedna báseň krátce představuje básnířku Boženu Správcovou. Autorka se nejprve zamýšlí nad rozdílem mezi poezií a prózou a následně čte při plavbě po Praze ukázku ze své tvorby.
Zazní Seifertova Píseň o lásce v provedení hudební skupiny Hm... v pořadu Písně českých básníků.
Spalovač mrtvol a Pan Theodor Mundstock, díla, která napsal známý český spisovatel Ladislav Fuks. Literární historik a kritik Erik Gilk vydal o Fuksovi práci pod názvem Vítěz i poražený: Prozaik Ladislav Fuks, v níž se zabývá autorovým dílem bez biografického srovnání. Namísto toho autora nahlíží skrz hlubší ponor do charakterů jednotlivých postav z jeho tvorby.
Pasáž se zabývá významem názvů některých českých řek. Vysvětluje, jak tato slova vznikala a jak se měnila v průběhu dějin.
V pasáži z 5. dílu televizního seriálu F. L. Věk natočeného podle stejnojmenného románu Aloise Jiráska se František objeví v pražském nakladatelství, knihkupectví a antikvariátu Česká expedice, centru českého obrozeneckého hnutí v době jeho počátků, které je spjato s osobností Václava Matěje Krameria.
Pasáž uvádí zajímavé příklady mezijazykových homonym a vysvětluje jejich význam v maďarštině.
Karel Kryl patří ke klasickým představitelům fenoménu české literatury druhé poloviny 20. století - zpívané poezii. Krátký medailonek ve slovenštině je doplněný písní Děkuji, kterou mnozí považují za Krylovo krédo.
Kouzelný strom Bajkovník kromě listů plodí i bajky. Tentokráte si poslechneme bajku o husách. Jak se husy chlubily cizím peřím? A jak bychom tohle pořekadlo mohli vysvětlit? Bajka je simultánně tlumočena do znakového jazyka.
Podívejme se na pasáž z filmové adaptace pohádkového poetického dramatu Julia Zeyera Radúz a Mahulena. V ní královna Runa po vysvobození Radúze Mahulenou pronáší kletbu, která se naplní při Radúzově návratu zpět do jeho domovského království.
13 795
776
4 723
1 341
69
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.