03:30
Undergroundový básník Ivan Martin Jirous čte ve své oblíbené nádražní restauraci na pražském Smíchově dvě ze svých básní, Noc svatojánská a Odchod z Oázy.
Česká spisovatelka a překladatelka, autorka rozhlasových her a knížek pro děti Bohumila Grögerová uvádí vlastní verše a hovoří o svém životním partnerovi, básníkovi Josefu Hiršalovi.
Texty Sylvy Fischerové charakterizuje robustní, často složitě budovaná obraznost. S poezií této básnířky se můžeme ve videu letmo seznámit. Autorka předčítá jednu ze svých básní ze sbírky Anděl na okně. Vyznává se také ze svého vztahu k dílu Ivana Diviše a cituje jeho texty.
Za uměleckým jménem Ewald Murrer se skrývá Michal Wernisch, český básník, prozaik a žurnalista. Jeho první knihou, která se dostala mezi čtenáře, byla samizdatová sbírka básní Holub na střeše. V ukázce čte básník svou báseň O krásných květinách. Hovoří o svých vnitřních světech a imaginárních květinách, které jsou pro něho krásnější a voňavější než ty skutečné.
"Zde leží Jiří Wolker, básník, jenž miloval svět, a pro spravedlnost jeho chtěl se bít. Dřív však než mohl srdce své k boji vytasit, zemřel, mlád dvacet čtyři let!" Jiří Wolker si v předtuše brzké smrti napsal tento epitaf. Jakým člověkem byl básník, který byl považován za nejvýznamnějšího představitele české proletářské poezie? Z jakého prostředí pocházel a kolik uměl jazyků?
„A pokud jde o kameny, jejich názvy ve francouzštině znějí pořád trochu jako jména květin. Nebo motýlů.“ Básník, esejista a překladatel Petr Král uvádí vlastní verše a hovoří o svém francouzském exilu a milované francouzštině.
Dodnes neexistuje jednoznačné stanovení příčiny požáru Národního divadla. Hasičský záchranný sbor ČR v pořadu Plameny nad Národním divadlem tento případ znovu otevírá...
V rozhovoru se spisovatelem a dramatikem Arnoštem Goldflamem se dozvíme, jakým způsobem píše své divadelní hry, co jej inspiruje k tvorbě a z jakého důvodu nedovolil změnit konec ve své divadelní hře Doma u Hitlerů, ze které uvidíme krátkou ukázku.
O životě humanistického překladatele a spisovatele Řehoře Hrubého z Jelení toho víme málo. Svou bohatou překladatelskou činností však přispěl nejen do české, ale i evropské kultury. Mezi jeho nejvýznamnější překlady patří například díla Cicerona, Petrarcy či Erasma Rotterdamského. O osobnosti Řehoře Hrubého z Jelení zasvěceně hovoří historik Petr Charvát.
Zhlédněte dobovou ukázku snahy vysokoškolských studentů o dodržování základních pravidel demokracie a vyjádření odporu k nastupující normalizaci na konci 60. let 20. století a vzpomínky jejích aktérů. Odpor vůči normalizaci vyvrcholil činy Jana Palacha a Jana Zajíce. Jak se s odstupem času na tehdejší události dívají?
Česká překladatelka a hungaristka Dana Gálová byla v roce 2009 nominována na cenu Magnesia Litera za překlad díla Deníky, které napsal maďarský autor Sándor Márai.
Bajkovník je strom, který plodí listy i bajky. V této se potkáme se třemi zvířátky. Proč se žábě nevyplatila její zlomyslnost? A jak rozumíme rčení ,,Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá"? Bajka je simultánně tlumočena do znakového jazyka.
Když děti učí telka! Naučme se společně s žáky 1. ročníku poznat a napsat písmeno G. Zábavnou formou vyvodíme podobu písmena G s využitím Kimovy hry. Písmeno pak hravě poznáme a napíšeme.
Jak to vypadalo, když se ženy rozhodly, že budou bojovat s muži? Jakou na ně vymyslely lest? A jak to celé dopadlo? Poslouchejte vyprávění ze Starých českých pověstí, které je tlumočeno do znakového jazyka pro neslyšící.
12 234
674
3 956
1 113
69
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.