05:15
Rozhovor s odborníkem
Milan Kundera byl znám tím, že nestál o pozornost veřejnosti. Tvrdil, že pozornost by měly vzbuzovat jeho knihy, nikoliv život. O mediálním obrazu Milana Kundery a významu jeho díla nejen pro českou literaturu hovoří Karel Hvížďala a Miroslav Balaštík. Milan Uhde, Jiří Trávníček a muzikolog Miloš Štědroň představují svá oblíbená Kunderova díla.
Milan Kundera je ve světě nejznámnější český spisovatel, v Česku ho však tolik lidí nezná. V sedmdesátých letech emigroval do Francie. Od 90. let psal výhradně francouzsky. Neposkytoval žádné rozhovory.
Lidská paměť je proces neustálého ukládání, uchovávání a vybavování informací, pocitů, emocí a tak dále. Bez ní bychom nemohli pociťovat sami sebe, svou identitu ani historii. Paměť v mozku člověka neustále žije. Nad tímto fenoménem se ve svém románu Ignorance zamýšlí i spisovatel Milan Kundera. A víte, kde má paměť v mozku svoje místo a jaké typy paměti existují? Jaký je rozdíl mezi krátkodobou a dlouhodobou pamětí? Pořadem provází Cyril Höschl.
V roce 2017 vyšel po více než čtyřiceti letech od svého vydání poslední z dosud v České republice nevydaných česky napsaných románů Milana Kundery, Kniha smíchu a zapomnění. Video je tlumočeno do znakového jazyka.
Ve věku 94 let zemřel prozaik a esejista Milan Kundera. Proslavil se zejména romány Žert a Nesnesitelná lehkost bytí či souborem povídek Směšné lásky. Za hranicemi patřil spolu s Kafkou a Havlem k nejslavnějším českým rodákům. Býval opakovaně zmiňován jako kandidát na Nobelovu cenu za literaturu. Z obavy před špatným výkladem byl rezervovaný k překladům svých knih a rozhovory neposkytoval. Od roku 1975 žil a tvořil v Paříži, kde i zemřel.
Literární vědec Jiří Koten vysvětluje, proč je Milan Kundera pro mnohé literární kritiky kontroverzním spisovatelem, ale také, co jeho tvorbě vysloužilo výsadní postavení nejen v české literatuře.
Verše českého básníka, spisovatele, literárního historika a organizátora kulturních akcí Petra Hrušky byly přeloženy mj. do angličtiny, francouzštiny, němčiny, italštiny, slovinštiny, nizozemštiny, polštiny či chorvatštiny. Roku 2013 byl za svou pátou sbírku básní Darmata nominován na cenu Magnesia Litera v kategorii Poezie.
Poslechněte si autentický záznam pasáže z pořadu Československého rozhlasu Nealkoholická vinárna U Pavouka, v níž 16. září 1966 poprvé zaznělo jméno Jára Cimrman. Předmětem následného rozhovoru se Zdeňkem Svěrákem je právě tato postava. Zdeněk Svěrák připomíná i některá zahraniční nastudování cimrmanovských her.
Zhlédněte rozhovor nejen o českém jazyce s Karlem Šiktancem, básníkem, autorem pohádek pro děti, textařem a scenáristou, který působil také jako novinář a překladatel, v pořadu Kultura+ z roku 2018 při příležitosti vydání autorovy nové básnické sbírky Ubírati se. Čím se ve své sbírce zabývá?
Pojďme se společně podívat na život významné osobnosti Zdeňka Smetany. Tento český výtvarník a animátor byl po výtvarné stránce samouk. Animovaný film se stal jeho celoživotní náplní, nejprve tvořil pro dospělé, později se hodně věnoval tvorbě pro děti. Své nápady čerpal hodně z přírody. Ilustroval také dětské knížky, rukama mu jich prošlo na padesát.
Pražské Divadlo pod Palmovkou uvedlo zpracování klasické hry zcela netradičním způsobem. Rumunský režisér Alin Negutoiu nabízí divadelní online reality show, v níž mizí rozdíl mezi jevištěm a hledištěm. Proč ke hře takhle přistoupil? Odvážně pojaté představení hodnotí publicistka Divadelních novin Petra Zachatá.
Představujeme dva romány současné německé literatury, postmoderní román Já a Kaminski z pera v českém prostředí již známého spisovatele Daniela Kehlmanna a román Úterní ženy napsaný Monikou Peetzovou. Ve druhé části videa se k románům vyjadřuje literární publicista Ondřej Horák, který zároveň komentuje atraktivitu německé literatury pro českého čtenáře.
Když děti učí telka! Naučme se společně s žáky 5. ročníku pochopit postoj vypravěče příběhu, jeho pocity, jeho radosti a odlišnosti. Při čtení se pokusíme vysuzovat, jaký byl úhel pohledu jednotlivých postav v našem příběhu.
Lawrence Ferlinghetti se stal jedním z fenoménů americké literatury, když začal vydávat díla beatnických autorů. On sám se bránil tomu, aby byl označován jako příslušník beat generation, přesto se tak opakovaně děje. Jeho osobnost a literární dílo komentují překladatel Josef Rauvolf a spisovatel Jáchym Topol, překladatelka Ivana Pecháčková se vrací k Ferlinghettiho návštěvě Prahy.
12 138
667
3 864
1 111
69
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.