07:58
Městské divadlo Zlín vytvořilo dramatizaci ruského románu Evžen Oněgin spisovatele Alexandra Sergejeviče Puškina. O tom, jaký vztah mají mezi sebou Taťána a Oněgin a jak se vyvíjejí jejich osobnosti, hovoří jejich představitelé Markéta Kalužíková a Vojtěch Johaník.
Danny Smiřický je hlavní postavou několika děl Josefa Škvoreckého. Divadlo Petra Bezruče se poprvé u nás pokusilo o dramatizaci nejznámějšího Škvoreckého románu Zbabělci.
Divadlo pod Palmovkou uvádí na svém jevišti příběh nešťastné Emy Bovaryové, kterou nenaplněná touha po romantickém životě dovede až k sebevraždě.
Jak se dokáže proměnit psychika jednoho člověka pod vlivem fašismu? Divadlo Petra Bezruče představuje dramatizaci známého románu Ladislava Fukse Spalovač mrtvol.
Nové zpracování životního příběhu lékaře Jurije Živaga uvádí Divadlo Na zábradlí. Doktor Živago je jedním ze slavných románů ruské literatury 20. století.
Poprvé na českém jevišti může divák vidět dramatizaci známého románu švýcarského autora Maxe Frische Homo Faber. Dokáže si cynik a zároveň racionálně uvažující člověk jako Walter Faber poradit s city?
Nejmilejší dětská knížka nás může ovlivnit na celý život. Jak se dostali malí človíčkové z Kvítečkova na Měsíc? Co se tam v tajemném a ze Země neviditelném světě děje? Režisér Karel Janák čte ze své oblíbené knížky Neználek na Měsíci od Nikolaje Nosova.
Zuska Kepplová je současná slovenská spisovatelka, redaktorka a politická komentátorka deníku SME. Za své poměrně krátké tvůrčí působení již získala řadu literárních cen a nominací včetně nominace na prestižní slovenskou cenu Anasoft Litera. Prózy Zusky Kepplové představují zajímavou generační výpověď. Ukázku z její tvorby zhlédneme v pořadu Slovenská čítanka.
Přední český shakespearolog Martin Hilský mluví o postavách ve Shakespearově hře Král Lear, především pak o významu rodinných vztahů a konfliktu vznikajícím mezi postavami, který může být chápán jako střet dvou rozdílných světů.
Shakespearolog, profesor anglistiky a překladatel Martin Hilský hovoří o svých prvních překladech, důležitosti rukopisu překladatele, osobním vkladu překladatele do díla, aktualizaci a obtížnosti překladu.
Spisovatel Pavel Kohout mluví o divadle, ke kterému je celoživotně připoután, a o jeho funkci ve společnosti i o jeho současném stavu. A také o svém odchodu do exilu a své divadelní hře Erós, ze které uvidíme hned několik ukázek.
Před postavením budovy Národního divadla Češi dlouho toužili po vlastní divadelní scéně, která by patřila jen jim a sloužila by jako domácí scéna české národní hudbě. Od návratu ze Švédska toužil v repertoáru nově postaveného Prozatímního divadla prosazovat svá operní díla také Bedřich Smetana, jeden z tvůrců české národní hudby. Poslechněte si s námi zajímavé vyprávění o předchůdci Národního divadla.
Teatroložka Barbara Day v rozhovoru vypráví o tom, jak ji Češi přijali, když sem přijela jako mladá studentka. Vysvětluje, jak se dostala k českému divadlu i jak se učila česky. Společně s Markem Ebenem porovnávají českou a britskou kulturu.
Reprezentativní seznam nemateriálního kulturního dědictví lidstva (UNESCO) má pomoci k jeho zachování. Podmínkou pro zápis do tohoto mezinárodního seznamu je předchozí zápis do Seznamu nemateriálních statků tradiční lidové kultury ČR, zřízeného Ministerstvem kultury. K počátku roku 2020 čítal tento seznam 28 položek. Patří k nim i východočeské loutkářství a dále české loutkářství, lidové interpretační umění. Loutkářství je zapsáno také na seznamu UNESCO. V čem je toto umění v naší republice tak výjimečné?
12 234
674
3 948
1 113
69
Každý měsíc přibývají na ČT edu desítky nových materiálů pro vaši výuku
Novinky posíláme jednou za měsíc. Nebudeme vám posílat žádný spam. Vložením e-mailu souhlasíte se zpracováním osobních údajů.